Деревня Клду,
Карели
Говорят они со мной, сидят себе на этом, ну на люстре, и говорят.
Не соскучишься с ними. Ласточки... В прошлом году разрушила им
гнездо, в позапрошлом тоже, а им надо вернуться и заново
построить.
Разговаривают, словно люди. Тут несколько семей осталось. Уехали
остальные, все уехали.
В те годы многие приехали к нам даже из Дирби (1991-1992). Скот
перегнали. Дай бог здоровья моим соседям! Они тоже помогали.
Хозяин вот этого вот дома отдал мне на хранение золото, в
полулитровой банке. Вернула все как было, пересчитала все. Прятала
в земле от детей, да и от ребят тоже.
Что до нас, мы тоже ездили в Орджоникидзе — поедем и приедем, но
многие уехали насовсем. Говорили, мол, грузины напугают.
Козы были у хозяев этого дома. Столько было у них коз, глядишь,
зарежут, как будто ни в чем не бывало. А той ночью парень у них
гостил, хозяину помогал. Вот и предложил хозяин: ночь на дворе,
оставайся, сядем, покушаем чего-нибудь. Боже, какой был парень,
какое ружьё в него выстрелило...
Ночью пришли, вооруженные. Скот хотели угнать. Вышел парень, женщин
на улицу не пустил, и говорит по-грузински: "Зачем пришли? Меня не
узнаете? Не видите меня? Уберите ружья, не стреляйте!" Выстрелили и
убили наповал. Такой был парень... Какая мать воспитает другого
такого хорошего...
Фамилия того, кто стрелял Тортладзе. Все перемерли у него в семье,
никого не осталось, ни мужа, ни жены, ни матери, ни отца, ни двух
братьев. Много они грешили. У старшего сына на второй день должна
была быть свадьба, а он, давай разъезжать на тракторе. Говорят ему,
не надо, тормоза откажут, а ему все равно. Один ветер в голове, вот
и ездит на таком огромном тракторе... Сел да, поехал. Кричат, умер,
где-то недалеко от дома Илоши. Перевернулась машина, а он под нее
попал. Второй сын раком заболел.
А ведь кричал им, этим Тортладзе: "Парни, это я, уберите ружья!"
Выстрелили все ж таки.
Такой был парень, наш ненаглядный...
© INDIGO
Из цикла Живая память — Южная Осетия 1991/2008
Текст: Нино Ломадзе
Над изустными историями работали Тома Сухашвили и Саба
Цицикашвили
Транскрипт: Мариам Урушадзе
Грузинская и английская версиа
по этому
адресу