Статьятæ
"Æскъола куы фæдæн, раст йеуæд уыдис демократийы
05:04 / 19.08.2022
Хъæуы астæу æввахсæй-æввахсмæ æппæт хъæуы
16:48 / 11.11.2022
Земфирæ, Зинæ æмæ Изо уыцы рæстæджы райгуырдысты, кæд Бордзомæй Гудзаргоммæ
16:55 / 13.11.2022
Сæрды ам уæ бон нæ æсуыдзæн равзарат чи бынæттон
23:29 / 20.11.2022
Турманты Валийайы хæдзар Суканатубаны хъæуы къуымтæй сæ рæсугъддæр
02:10 / 26.11.2022
Къæлиндар
«« Лaҵaрaмзa 2024 »»
п в с ч п с в
2930 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 12
ახალი ამბები
,,ხელისუფლებას არ სურს ყავდეს მაკონტროლებელი მედია'' - შეხვედრა გორში ,,რუსული კანონის'' შესახებ
გორის დემოკრატიული ჩართულობის ცენტრში ადგილობრივი მედიის წარმომადგენლები და სამოქალაქო სექტორის წარმომადგენლები შეიკრიბნენ და ,,ქართული ოცნების'' მიერ ინიცირებულ კანონპროექტზე იმსჯელეს.

დოკუმენტი მონაწილეებს ადამიანის უფლებათა ცენტრის იურისტმა ალექსი მერებაშვილმა გააცნო. შეხვედრას ორგანიზება სამოქალაქო აქტივისტმა თეონა ფანქველაშვილმა გაუწია.

როგორც შეხვედრაზე აღინიშნა, კანონპროექტის დამტკიცების შემთხვევაში, გაქრობის საფრთხე ემუქრება იმ მედიასაშუალებებს, რომელთა არსებობა საერთაშორისო ფონდებიდან მიღებულ შემოსავლებზეა დამოკიდებული.

ასეთი საფრთხის ქვეშ არის რეგიონული მედიაც.

რა მიზანს ემსახურება კანონპროექტის მიღება? - ამის ახსნა სცადა იურისტმა იმ დოკუმენტის მიხედვით, რომელიც მმართველმა პარტიამ წარადგინა.

იურისტის განმარტებით, პირველ რიგში ეს არის დამოუკიდებელი ორგანიზაციებისთვის იმ იარლიყის მიწებება, თითქოს ისინი ემსახურებიან უცხო ქვეყნების ინტერესებს.

,,მაგალითად, ასე დაიწყო რუსეთში. დღეს თუ რომელიმე ჟურნალისტი კრიტიკული მასალის გამოქვეყნებას დააპირებს, მან პირველ რიგში საზოგადოებას უნდა უთხრას, რომ ის არის უცხოური ორგანიზაციის აგენტი, ჩვენს შემთხვევაში უცხოური ძალის ინტერესების გამტარებელი. მიზანიც ესაა, რომ საზოგადოების თვალში ის წარმოჩინდეს არა როგორც საკუთარი ქვეყნის მოქალაქეების ინტერესების გამტარებელი, არამედ უცხო ქვეყნის ინტერესების გამტარებელი,'' - განმარტავს იურისტი.

იურისტის განმარტებით, კანონპროექტის ავტორების ამოცანაა, რომ საზოგადოება დაარწმუნონ იმაში, თითქოს დონორების დაფინანსება გაუმჭვირვალეა, რაც სრულ სიცრუეს წარმოადგენს:

,,ჩვენი ორგანიზაციის მაგალითზე შემიძლია გითხრათ, რომ ყველა პროექტის შესახებ ინფორმაცია ვებ-გვერდზეა გამოქვეყნებული.''- აღნიშნა მან.

იურისტს მედიის წარმომადგენლებიც დაეთანხმნენ. ყველა გრანტის შესახებ ინფორმაცია გამოქვეყნებულია დამფინანსებლების ვებ-გვერდზე.

შეხვედრაზე ყველა ჟურნალისტმა ხაზგასმით აღნიშნა, რომ არ აპირებენ იმის თქმას, რომ უცხო ძალის ინტერესების გამტარებლები არიან.

,,მე დანამდვილებით შემიძლია გითხრათ, რომ კანონპროექტის დამტკიცების შემთხვევაში არ დავრეგისტრირდები, როგორც უცხო ქვეყნის ინტერესების გამტარებელი,'' - განაცხადა რადიო მოზაიკას დირექტორმა გვანცა დოლუაშვილმა.

ჟურნალისტ ლიზა ყაზიშვილის თქმით, რომელიც ამავე დროს, პედაგოგია, აღნიშნავს, რომ კანონპროექტის ინიცირება საკმაოდ შეურაცხმყოფელი და ღირსების შემლახველი აღმოჩნდა იმ ახალგაზრდებისთვის, რომლებიც საერთაშორისო პროექტებში არიან ჩართულები.

,,დღეს იმაზე მეტად არიან აღშფოთებულნი ახალგაზრდები, ვიდრე ეს შარშან იყო. თავს მოტყუებულად გრძნობენ. უამრავი პროექტი ხორციელდება სკოლებში დონორების დახმარებით, სწორედ, მათზე ვრცელდება ეს კანონპროექტი. იგივე განცდა აქვს პედაგოგების ნაწილს''- აღნიშნა ლიზა ყაზიშვილმა.

,,ქართლის ამბების'' რედაქტორის საბა წიწიკაშვილის თქმით, მედიის მხარდამჭერი ფონდების არსებობა ქვეყანაში აუცილებელია.

,,როცა ხელისუფლება გვეუბნება, რომ ეს დაფინანსება არის უცხო ქვეყნის ინტერესების გატარება, მაშინ რატომ განაცხადა თანხმობა საერთაშორისო დახმარების მიღებაზე? დონორები ქვეყანაში ვერ შემოვლენ საერთაშორისო შეთანხმების გარეშე. ერთის მხრივ მთავრობას სურს დონორების დახმარება სოფლის მეურნეობაში, ინსტიტუციების გაძლიერებაში, თუმცა მეორეს მხრივ არ სურს ამ თანხების ხარჯვაში ყავდეს მაკონტროლებლები მედიისა და არასამთავრობოების სახით.'' - აღნიშნა ,,ქართლის ამბების'' რედაქტორმა საბა წიწიკაშვილმა.

შეხვედრის მონაწილეები საბოლოოდ შეთანხმნენ იმაზე, რომ გააგრძელონ მუშაობა საზოგადოების ინფორმირების კუთხით.

Print Email
FaceBook Twitter

Ацы фарсыл рапарахатгонд æрмæджытæ ирон æвзагмæ тæлмацгонд æрцыдысты Стыр Британийы æмæ Цæгат Ирландийы баиугонд паддзахады фæсарæйнаг хъуыддæгты минис¬трады финансон æххуысæй. Уыдоны мидис æнæхъæнæй авторы бæрндзинад у æмæ ницæй тыххæй нæй гæнæн æркаст цæуой куыд Стыр Британийы æмæ Цæгат Ирландийы баиугонд паддзахады фæсарæйнаг хъуыддæгты министрады æмæ, иумæйагæй, баиугонд паддзахады хицауады, позицийы равдыстдзинад.
Materials published on this web-site are translated into Ossetian language with financial support of Foreign Commonwealth Office of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Their content is the sole responsibility of the author and can under no circumstances be regarded as reflecting the position of the Foreign Commonwealth Office of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland or more generally that of the United Kingdom Government.