Статьятæ
"Æскъола куы фæдæн, раст йеуæд уыдис демократийы
05:04 / 19.08.2022
Хъæуы астæу æввахсæй-æввахсмæ æппæт хъæуы
16:48 / 11.11.2022
Земфирæ, Зинæ æмæ Изо уыцы рæстæджы райгуырдысты, кæд Бордзомæй Гудзаргоммæ
16:55 / 13.11.2022
Сæрды ам уæ бон нæ æсуыдзæн равзарат чи бынæттон
23:29 / 20.11.2022
Турманты Валийайы хæдзар Суканатубаны хъæуы къуымтæй сæ рæсугъддæр
02:10 / 26.11.2022
Къæлиндар
«« Абҵaрa 2025 »»
п в с ч п с в
2728293031 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
ახალი ამბები
ოსი მწერალი ნაფი ჯუსოითი გარდაიცვალა
ოსი მწერალი, რომელმაც ილია ჭავჭავაძისა და აკაკი წერეთლის ნაწარმოები თარგმნა, დღეს გარდაიცვალა.

საქართველოს მეცნიერებათა აკადემიის წევრის, ნაფი ჯუსოითის გარდაცვალების გამო, მწუხარება ივანე ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტის ოსური ენის ცენტრის თანამშრომლებმა უკვე გამოხატეს.

სახალხო მწერალი, პოეტი, დრამატურგი, პუბლიცისტი, ფოლკლორისტი, ენათმეცნიერი, ლიტერატურის ისტორიკოსი, მთარგმნელი, კრიტიკოსი, კოსტა ხეთაგუროვის პრემიის ლაურეატი 92-წლის ასაკში გარდაიცვალა.

ის დაიბადა 1925 წელს, 27 თებერვალს ჯავის რაიონში, სოფელ ხარდისარში.

ის-ის იყო დაამთავრა საშუალო სკოლა, რომ დაიწყო ომი და იგი მოხალისედ წავიდა ფრონტზე.

1945 წლის შემოდგომაზე ჩრდილოეთ ოსეთის კოსტა ხეთაგუროვის სახელობის სახელმწიფო პედაგოგიური ინსტიტუტის სტუდენტი გახდა.

დაიცვა ჯერ საკანდიდატო დისერტაცია ხოლო 1968 წელს კი - სადოქტორო დისერტაცია. იგი 400-მდე სამეცნიერო ნაშრომისა და 12 მონოგრაფიის ავტორია.

ნაფი ჯუსოითი - მრავალი პოეტური კრებულისა ავტორია. მრავალ ენაზეა თარგმნილი ნაფი ჯუსოითის თხზულებები, მათ შორის ქართულ ენაზე.

სულ ახლახან საქართველოს კულტურისა და ძეგლთა დაცვის სამინისტროს ხელშეწყობით გამოიცა მისი ლექსების ორენოვანი კრებული (წიგნის მთავარი რედაქტორია თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტის პროფესორი ნინო პოპიაშვილი, შემდგენელი - ნაირა ბეპიევი).

უამრავ თარგმანთან ერთად შესანიშნავად თარგმნა ქართველი კლასიკოსების: დ. გურამიშვილის, ი. ჭავჭავაძის, ა. წერეთლის, გ. ტაბიძისა და სხვათა უკვდავი ნაწარმოებები.
Print Email
FaceBook Twitter

Ацы фарсыл рапарахатгонд æрмæджытæ ирон æвзагмæ тæлмацгонд æрцыдысты Стыр Британийы æмæ Цæгат Ирландийы баиугонд паддзахады фæсарæйнаг хъуыддæгты минис¬трады финансон æххуысæй. Уыдоны мидис æнæхъæнæй авторы бæрндзинад у æмæ ницæй тыххæй нæй гæнæн æркаст цæуой куыд Стыр Британийы æмæ Цæгат Ирландийы баиугонд паддзахады фæсарæйнаг хъуыддæгты министрады æмæ, иумæйагæй, баиугонд паддзахады хицауады, позицийы равдыстдзинад.
Materials published on this web-site are translated into Ossetian language with financial support of Foreign Commonwealth Office of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Their content is the sole responsibility of the author and can under no circumstances be regarded as reflecting the position of the Foreign Commonwealth Office of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland or more generally that of the United Kingdom Government.