Статьятæ
"Æскъола куы фæдæн, раст йеуæд уыдис демократийы
,,Цы куы зæгъай, чи йæхи барæй ацыд, чи…
Земфирæ, Зинæ æмæ Изо уыцы рæстæджы райгуырдысты, кæд Бордзомæй
Гудзаргоммæ
Сæрды ам уæ бон нæ æсуыдзæн равзарат чи бынæттон
Турманты Валийайы хæдзар Суканатубаны хъæуы къуымтæй сæ рæсугъддæр
ახალი ამბები
აშშ-ს საელჩოს მხარდაჭერით გორელი ჟურნალისტებისთვის ინგლისური ენის კურსები გრძელდება
გორელი ჟურნალისტები, ცოდნისა და უნარების მიხედვით, ინგლისურ ენას ორ
ჯგუფად სწავლობენ. შედარებით რთულ დონეს მათი მცირე რაოდენობა გადის.
პირველ ჯგუფში უფრო მეტნი არიან.
სწორედ, ამ საჭიროებიდან გამომდინარე, აშშ-ს საელჩოს ფინანსური დახმარებით, ორგანიზაცია ,,ლინგვა ლების" სპეციალისტები მეორე წელია ინგლისური ენის კურსებს, საქართველოს მასშტაბით, რეგიონალური მედიის წარმომადგენლებს სთავაზობენ.
მათ შორისაა ჟურნალისტი ლიკა შამუგია, რომელმაც პროექტში მონაწილეობა წელსაც გააგრძელა. მესამე სემესტრში მას სიახლეც შესთავაზეს. გრამატიკული ცოდნის მიღების შემდეგ, ის, ჯგუფის წევრებთან ერთად, ინგლისურ ენაზე სტატიების წერის სპეციფიკას ეცნობა, ტექსტების სტრუქტურას და სათაურების შერჩევის მიდგომებს ეუფლება.
ერთ-ერთ გაკვეთილზე პედაგოგმა მაია ბოლაშვილმა ჟურნალისტებს ინგლისურ ენაზე ბრიტანეთის პრესაში გამოქვეყნებული სტატიების ვარიანტი გააცნო. ამბავი ეხებოდა ტანსაცმლის მაღაზიებში ქურთუკით შესვლის აკრძალვას, რომელსაც, თავის დროზე, ბრიტანეთის პრემიერ-მინისტრიც გამოეხმაურა.
ორმა გაზეთმა ამბავი სხვადასხვაგვარად გააშუქა. განსხვავებული იყო თხრობის სტილი, სათაურები. დავალების მიხედვით, ჟურნალისტებს უნდა ესაუბრათ იმის შესახებ, თუ რომელი სტატია შეიცავდა ემოციურ და ნეიტრალურ ტექსტებს. ერთ-ერთ სტატიაში აღნიშნული იყო, რომ მაღაზიაში ქურთუკით ქურდი, მძარცველი და ყაჩაღი თინეიჯერები შედიან, ხოლო მეორე სტატიაში ჟურნალისტი მკვეთრ გამონათქვამებს ახალგაზრდების მიმართ ერიდებოდა. ის უთითებდა, რომ კანონის შემოღება გამოიწვია ფაქტმა - ქურდობებმა, და არა - ქურდებმა.
რაც შეეხება სასწავლო წიგნებს, კურსი სწორედ მორგებულია მათთვის, ვინც სწავლობს ან მუშაობს ჟურნალისტიკის მიმართულებით, უწევს ინგლისურად კომუნიკაცია ამ სფეროში, თარგმნა, მოსმენა, ტექსტების კითხვა, მეტყველება.
სწორედ, ამ საჭიროებიდან გამომდინარე, აშშ-ს საელჩოს ფინანსური დახმარებით, ორგანიზაცია ,,ლინგვა ლების" სპეციალისტები მეორე წელია ინგლისური ენის კურსებს, საქართველოს მასშტაბით, რეგიონალური მედიის წარმომადგენლებს სთავაზობენ.
მათ შორისაა ჟურნალისტი ლიკა შამუგია, რომელმაც პროექტში მონაწილეობა წელსაც გააგრძელა. მესამე სემესტრში მას სიახლეც შესთავაზეს. გრამატიკული ცოდნის მიღების შემდეგ, ის, ჯგუფის წევრებთან ერთად, ინგლისურ ენაზე სტატიების წერის სპეციფიკას ეცნობა, ტექსტების სტრუქტურას და სათაურების შერჩევის მიდგომებს ეუფლება.
ერთ-ერთ გაკვეთილზე პედაგოგმა მაია ბოლაშვილმა ჟურნალისტებს ინგლისურ ენაზე ბრიტანეთის პრესაში გამოქვეყნებული სტატიების ვარიანტი გააცნო. ამბავი ეხებოდა ტანსაცმლის მაღაზიებში ქურთუკით შესვლის აკრძალვას, რომელსაც, თავის დროზე, ბრიტანეთის პრემიერ-მინისტრიც გამოეხმაურა.
ორმა გაზეთმა ამბავი სხვადასხვაგვარად გააშუქა. განსხვავებული იყო თხრობის სტილი, სათაურები. დავალების მიხედვით, ჟურნალისტებს უნდა ესაუბრათ იმის შესახებ, თუ რომელი სტატია შეიცავდა ემოციურ და ნეიტრალურ ტექსტებს. ერთ-ერთ სტატიაში აღნიშნული იყო, რომ მაღაზიაში ქურთუკით ქურდი, მძარცველი და ყაჩაღი თინეიჯერები შედიან, ხოლო მეორე სტატიაში ჟურნალისტი მკვეთრ გამონათქვამებს ახალგაზრდების მიმართ ერიდებოდა. ის უთითებდა, რომ კანონის შემოღება გამოიწვია ფაქტმა - ქურდობებმა, და არა - ქურდებმა.
რაც შეეხება სასწავლო წიგნებს, კურსი სწორედ მორგებულია მათთვის, ვინც სწავლობს ან მუშაობს ჟურნალისტიკის მიმართულებით, უწევს ინგლისურად კომუნიკაცია ამ სფეროში, თარგმნა, მოსმენა, ტექსტების კითხვა, მეტყველება.
Æндæр æмæ æндæр
Популярон ногдзинæдтæ
![]() |
Ацы фарсыл рапарахатгонд æрмæджытæ ирон æвзагмæ тæлмацгонд æрцыдысты Стыр Британийы æмæ Цæгат Ирландийы баиугонд паддзахады фæсарæйнаг хъуыддæгты минис¬трады финансон æххуысæй. Уыдоны мидис æнæхъæнæй авторы бæрндзинад у æмæ ницæй тыххæй нæй гæнæн æркаст цæуой куыд Стыр Британийы æмæ Цæгат Ирландийы баиугонд паддзахады фæсарæйнаг хъуыддæгты министрады æмæ, иумæйагæй, баиугонд паддзахады хицауады, позицийы равдыстдзинад. |
Materials published on this web-site are translated into Ossetian language with financial support of Foreign Commonwealth Office of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Their content is the sole responsibility of the author and can under no circumstances be regarded as reflecting the position of the Foreign Commonwealth Office of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland or more generally that of the United Kingdom Government. |








