Статьятæ
"Æскъола куы фæдæн, раст йеуæд уыдис демократийы
,,Цы куы зæгъай, чи йæхи барæй ацыд, чи…
Земфирæ, Зинæ æмæ Изо уыцы рæстæджы райгуырдысты, кæд Бордзомæй
Гудзаргоммæ
Сæрды ам уæ бон нæ æсуыдзæн равзарат чи бынæттон
Турманты Валийайы хæдзар Суканатубаны хъæуы къуымтæй сæ рæсугъддæр
Новости
Многодетная семья из Ачабети переехала жить из коттеджа в Никози
Утро в доме Кето Гварадзе в Никози начинается шумно.
Просыпаются внуки. Некоторые из них готовятся идти в школу.
Мать детей Пелагия Гварадзе идет в детский сад, она работает поваром.
Отец направляется работать на участок.
Старшего сына крестил Владыка Цхинвальской и Никозской Епархии Исаия. Благодаря ему, сына отправили учиться в вокальной группе в Тбилисской духовной семинарии.
А старшая внучка учится в воскресной школе при Епархии. Она также ходит на изобразительное искусство в Никозскую анимационную студию.
У бабушки Кето Гварадзе тяжело на сердце. Ее сестра живет в Цхинвали, она больна.
«Она уже не может говорить со мной по телефону. Она всего в двух шагах от меня, а я не могу ее проведать. Если звоним, отвечает невестка. Четыре-пять лет назад они смогли приехать в Тбилиси со стороны Владикавказа, после того я ее не видела», - рассказывает Кето Гварадзе с глазами полными слез.
О состоянии тети Пелагия Гварадзе узнает от двоюродных по интернету.
«Обычно мы пишем двоюродным по фейсбуку. Но нам не всегда удается связаться. С интернетом в деревне проблема», - говорит Пелагия.


На фотографии: Кето Гварадзе с сестрой, которая живет в Цхинвали
Из Каралетского поселка беженцев она вместе с супругом и детьми переехала жить в дом матери.
Сейчас в деревне Никози она растит 6 детей в родительском доме.
Село Ачабети Большого Лиахвского ущелья они оставили во время войны в августе 2008 года.
В тот период у них было четверо детей. В период беженства у супругов прибавилось еще двое детей.
«Мой муж – Тедеев. Он работает в деревне, занимается хозяйством. В коттедже невозможно было жить стольким людям. Мы переехали жить к матери», - говорит Пелагия Гварадзе. Она устроилась работать поваром в сельский детский сад. В год она получает 200-ларовое пособие на каждого ребенка из гамгеобы (управы) Горийского университета.
Просыпаются внуки. Некоторые из них готовятся идти в школу.
Мать детей Пелагия Гварадзе идет в детский сад, она работает поваром.
Отец направляется работать на участок.
Старшего сына крестил Владыка Цхинвальской и Никозской Епархии Исаия. Благодаря ему, сына отправили учиться в вокальной группе в Тбилисской духовной семинарии.
А старшая внучка учится в воскресной школе при Епархии. Она также ходит на изобразительное искусство в Никозскую анимационную студию.
У бабушки Кето Гварадзе тяжело на сердце. Ее сестра живет в Цхинвали, она больна.
«Она уже не может говорить со мной по телефону. Она всего в двух шагах от меня, а я не могу ее проведать. Если звоним, отвечает невестка. Четыре-пять лет назад они смогли приехать в Тбилиси со стороны Владикавказа, после того я ее не видела», - рассказывает Кето Гварадзе с глазами полными слез.
О состоянии тети Пелагия Гварадзе узнает от двоюродных по интернету.
«Обычно мы пишем двоюродным по фейсбуку. Но нам не всегда удается связаться. С интернетом в деревне проблема», - говорит Пелагия.


На фотографии: Кето Гварадзе с сестрой, которая живет в Цхинвали
Из Каралетского поселка беженцев она вместе с супругом и детьми переехала жить в дом матери.
Сейчас в деревне Никози она растит 6 детей в родительском доме.
Село Ачабети Большого Лиахвского ущелья они оставили во время войны в августе 2008 года.
В тот период у них было четверо детей. В период беженства у супругов прибавилось еще двое детей.
«Мой муж – Тедеев. Он работает в деревне, занимается хозяйством. В коттедже невозможно было жить стольким людям. Мы переехали жить к матери», - говорит Пелагия Гварадзе. Она устроилась работать поваром в сельский детский сад. В год она получает 200-ларовое пособие на каждого ребенка из гамгеобы (управы) Горийского университета.
Æндæр æмæ æндæр
Популярон ногдзинæдтæ
![]() |
Ацы фарсыл рапарахатгонд æрмæджытæ ирон æвзагмæ тæлмацгонд æрцыдысты Стыр Британийы æмæ Цæгат Ирландийы баиугонд паддзахады фæсарæйнаг хъуыддæгты минис¬трады финансон æххуысæй. Уыдоны мидис æнæхъæнæй авторы бæрндзинад у æмæ ницæй тыххæй нæй гæнæн æркаст цæуой куыд Стыр Британийы æмæ Цæгат Ирландийы баиугонд паддзахады фæсарæйнаг хъуыддæгты министрады æмæ, иумæйагæй, баиугонд паддзахады хицауады, позицийы равдыстдзинад. |
Materials published on this web-site are translated into Ossetian language with financial support of Foreign Commonwealth Office of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Their content is the sole responsibility of the author and can under no circumstances be regarded as reflecting the position of the Foreign Commonwealth Office of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland or more generally that of the United Kingdom Government. |








