Статьятæ
"Æскъола куы фæдæн, раст йеуæд уыдис демократийы
,,Цы куы зæгъай, чи йæхи барæй ацыд, чи…
Земфирæ, Зинæ æмæ Изо уыцы рæстæджы райгуырдысты, кæд Бордзомæй
Гудзаргоммæ
Сæрды ам уæ бон нæ æсуыдзæн равзарат чи бынæттон
Турманты Валийайы хæдзар Суканатубаны хъæуы къуымтæй сæ рæсугъддæр
Новости
В Горийском университете будет основан центр грузино-осетинских отношений
Ректор Горийского университета Георгий Сосиашвили высказал желание
и готовность в связи с основанием в университете центра
грузино-осетинских отношений.
Об этом он заявил сегодня на презентации грузино-осетинского словаря и книги нартов.
Презентацию провели руководитель Центра грузино-осетинских отношений Тбилисского государственного университета им. Иванэ Джавахишвили Наира Бепиева и сотрудники данного центра.
Грузино-осетинский и осетино-грузинский словари в целом включают в себя более 50 000 слов.
Основным составителем и главным редактором словарей является Наира Бепиева. К словарям прилагаются очерк по грамматике осетинского языка и обзор грамматики грузинского языка.
К книге прилагаются правила пользования на осетинском и грузинском языках, осетинский и грузинский алфавит с транскрипцией, а также сокращения, пояснения и др.
Как над изданием двуязычного нартского эпоса, так и над изданием словарей работали грузинские и осетинские ученые и переводчики из Тбилиси и Цхинвали.
В Горийском университете на мероприятии присутствовали ученые, профессора, учителя и заинтересованные лица общества. На презентации сделали комментарии представители университета, профессора и учителя.
Об этом он заявил сегодня на презентации грузино-осетинского словаря и книги нартов.
Презентацию провели руководитель Центра грузино-осетинских отношений Тбилисского государственного университета им. Иванэ Джавахишвили Наира Бепиева и сотрудники данного центра.
Грузино-осетинский и осетино-грузинский словари в целом включают в себя более 50 000 слов.
Основным составителем и главным редактором словарей является Наира Бепиева. К словарям прилагаются очерк по грамматике осетинского языка и обзор грамматики грузинского языка.
К книге прилагаются правила пользования на осетинском и грузинском языках, осетинский и грузинский алфавит с транскрипцией, а также сокращения, пояснения и др.
Как над изданием двуязычного нартского эпоса, так и над изданием словарей работали грузинские и осетинские ученые и переводчики из Тбилиси и Цхинвали.
В Горийском университете на мероприятии присутствовали ученые, профессора, учителя и заинтересованные лица общества. На презентации сделали комментарии представители университета, профессора и учителя.
Æндæр æмæ æндæр
Популярон ногдзинæдтæ
![]() |
Ацы фарсыл рапарахатгонд æрмæджытæ ирон æвзагмæ тæлмацгонд æрцыдысты Стыр Британийы æмæ Цæгат Ирландийы баиугонд паддзахады фæсарæйнаг хъуыддæгты минис¬трады финансон æххуысæй. Уыдоны мидис æнæхъæнæй авторы бæрндзинад у æмæ ницæй тыххæй нæй гæнæн æркаст цæуой куыд Стыр Британийы æмæ Цæгат Ирландийы баиугонд паддзахады фæсарæйнаг хъуыддæгты министрады æмæ, иумæйагæй, баиугонд паддзахады хицауады, позицийы равдыстдзинад. |
Materials published on this web-site are translated into Ossetian language with financial support of Foreign Commonwealth Office of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Their content is the sole responsibility of the author and can under no circumstances be regarded as reflecting the position of the Foreign Commonwealth Office of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland or more generally that of the United Kingdom Government. |








