რედაქტორის რჩევით
კალენდარი
«« მაისი 2025 »»
282930 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 1
Новости
Скончался осетинский писатель Нафи Джусоити
Сегодня скончался осетинский писатель, который перевел произведения Ильи Чавчавадзе и Акакия Церетели.

Соболезнования в связи с кончиной члена Академии Наук Грузии Нафи Джусоити уже выразили сотрудники Центра осетинского языка Тбилисского государственного университета имени Иванэ Джавахишвили.

Народный писатель, поэт, драматург, публицист, фольклорист, языковед, историк литературы, переводчик, критик, лауреат премии Косты Хетагурова скончался в возрасте 92 лет.

Он родился 27 февраля 1925 года в селе Хардисар Джавского района.

Он только окончил среднюю школу, как началась война, и он отправился на фронт добровольцем.

Осенью 1945 года он стал студентом Северо-Осетинского государственного педагогического института имени Косты Хетагурова.

Сначала защитил кандидатскую диссертацию, а в 1968 году – докторскую диссертацию. Он является автором около 400 научных трудов и 12 монографий.

Нафи Джусоити – автор многих сборников поэзии. Сочинения Нафи Джусоити переведены на многие языки, в том числе на грузинский язык.

Совсем недавно при поддержке Министерства культуры и охраны памятников Грузии был издан двуязычный сборник его стихов (главный редактор книги – профессор Тбилисского государственного университета Нино Попиашвили, составитель – Наира Бепиева).

Наряду с большим количеством переводов, он прекрасно перевел грузинских классиков: Д. Гурамишвили, И. Чавчавадзе, А. Церетели, Г. Табидзе и другие бессмертные произведения.

Print E-mail
FaceBook Twitter

სტატიის გამოყენების პირობები

ამავე კატეგორიაში
В селе Хидистави две недели назад одновременно заразилось
В селе Хидистави две недели назад одновременно заразилось
04:53 / 18.11.2021
"Поэтому я так настроен, я ещё много дел сделаю", - добавил наш хозяин.
13:48 / 13.11.2021
Несмотря на то, что уже два года в мире свирепствует пандемия, на
горийском
Несмотря на то, что уже два года в мире свирепствует пандемия, на горийском
14:43 / 11.11.2021
"У нас мало чего растёт на участке, однако я хожу, что скот не попортил", - говорит Сирана.
19:09 / 28.10.2021
ვიდეორეპორტაჟი
რკინიგზის დეპარტამენტი ფაქტს დაკვამლიანებას უწოდებს.
ოთხი წელია, რაც სოფელში ჩამოვედი. დედაჩემი იყო ავად, უკვე 92 წლის ასაკს იყო მიღწეული.
"სოფელში არაფერია. აქ არავინ არის. მხოლოდ ერთი ბიჭი, მაგისი დედა და მე ვართ.
"ორმა ოჯახმა შევინახეთ ეს სოფელი… კვამლი რომ ამოდის ოჯახიდან, მიხარია,


საინფორმაციო პორტალი მხარდაჭერილია ევროკავშირის (EU) და კონრად ადენაუერის ფონდის (KAS) მიერ, პროექტის "იმოქმედე საქართველოსთვის" ფარგლებში. საინფორმაციო მასალების შინაარსზე სრულად პასუხისმგებელია Qartli.ge და შესაძლოა, რომ იგი არ გამოხატავდეს დონორების შეხედულებებს.

მოცემული ვებ გვერდი „ჯუმლას" ძრავზე შექმნილი უნივერსალური კონტენტის მენეჯმენტის სისტემის (CMS) ნაწილია. ის USAID-ის მიერ დაფინანსებული პროგრამის "მედია გამჭვირვალე და ანგარიშვალდებული მმართველობისთვის" (M-TAG) მეშვეობით შეიქმნა, რომელსაც „კვლევისა და გაცვლების საერთაშორისო საბჭო" (IREX) ახორციელებს. ამ ვებ საიტზე გამოქვეყნებული კონტენტი მთლიანად ავტორების პასუხისმგებლობაა და ის არ გამოხატავს USAID-ისა და IREX-ის პოზიციას.
This web page is part of Joomla based universal CMS system, which was developed through the USAID funded Media for Transparent and Accountable Governance (MTAG) program, implemented by IREX. The content provided through this web-site is the sole responsibility of the authors and does not reflect the position of USAID or IREX.

ავტორის/ავტორების მიერ საინფორმაციო მასალაში გამოთქმული მოსაზრება შესაძლოა არ გამოხატავდეს "საქართველოს ღია საზოგადოების ფონდის" პოზიციას. შესაბამისად, ფონდი არ არის პასუხისმგებელი მასალის შინაარსზე.