რედაქტორის რჩევით
Новости
Бабушка хурвалетских и цинагарских внуков
63-летняя Нанули Тавгазашвили живет в селе Хурвалети.
Ее две дочери замужем в Цинагара, по другую сторону от разделительной линии. Внуки живут и учатся в Цхинвали.
Ей повезло, потому что во время каникул внуки через Ахалгори приезжают в деревню и гостят у бабушки.
Цинагара относится к Ахалгорскому району.
«После 2008 года я не бывала в Цинагара. До последней войны ходила туда. Там и моя одноклассница замужем. К ней тоже в гости ходила». – говорит госпожа Нанули.
В деревне живет сын, он работает в Тбилиси. Его дети хорошо знакомы со своими двоюродными.
«К счастью, они могут приходить из Ахалгорского района. В нашей деревне много у кого есть родственники на другой стороне. Если я вижу кого-нибудь, кто приехал оттуда в гости, зову его к себе. Это очень большая радость», - говорит Нанули Тавгазашвили.
Хурвалети и Цинагара разделяют друг от друга всего каких-то 2-3 км.

Нанули Тавгазашвили по происхождению из села Меджврисхеви Горийского муниципалитета.
В период замужества, в 90-е годы она вместе с мужем уехала жить в Российскую Федерацию. Вернуться в деревню они смогли в 2000 году.
«Старшая дочка была уже в восьмом классе. Я водила своих детей учиться в московскую школу. Когда мы приехали сюда, у них были трудности с грузинским языком. Поэтому я решила, чтобы они получили образование в средней школе села Цинагара», - вспоминает Нанули Тавгазашвили.
Именно во время учебы в Цинагара девочки познакомились с членами их будущих семей. «Старшая дочь сбежала в девятом классе и вышла замуж. И вторая дочь тоже влюбилась в тамошнего парня, который женился на ней. Когда сюда приезжают внуки, моей радости нет границ», - поведала нам госпожа Нанули.
Во время беседа она позвонила одной из дочерей. Включила звуковой сигнал на полную громкость. «Как там маленький?» - проживающая по другую сторону от разделительной линии дочь спросила мать о племяннике: «Мой хороший, как я по нему соскучилась».

Ее две дочери замужем в Цинагара, по другую сторону от разделительной линии. Внуки живут и учатся в Цхинвали.
Ей повезло, потому что во время каникул внуки через Ахалгори приезжают в деревню и гостят у бабушки.
Цинагара относится к Ахалгорскому району.
«После 2008 года я не бывала в Цинагара. До последней войны ходила туда. Там и моя одноклассница замужем. К ней тоже в гости ходила». – говорит госпожа Нанули.
В деревне живет сын, он работает в Тбилиси. Его дети хорошо знакомы со своими двоюродными.
«К счастью, они могут приходить из Ахалгорского района. В нашей деревне много у кого есть родственники на другой стороне. Если я вижу кого-нибудь, кто приехал оттуда в гости, зову его к себе. Это очень большая радость», - говорит Нанули Тавгазашвили.
Хурвалети и Цинагара разделяют друг от друга всего каких-то 2-3 км.

Нанули Тавгазашвили по происхождению из села Меджврисхеви Горийского муниципалитета.
В период замужества, в 90-е годы она вместе с мужем уехала жить в Российскую Федерацию. Вернуться в деревню они смогли в 2000 году.
«Старшая дочка была уже в восьмом классе. Я водила своих детей учиться в московскую школу. Когда мы приехали сюда, у них были трудности с грузинским языком. Поэтому я решила, чтобы они получили образование в средней школе села Цинагара», - вспоминает Нанули Тавгазашвили.
Именно во время учебы в Цинагара девочки познакомились с членами их будущих семей. «Старшая дочь сбежала в девятом классе и вышла замуж. И вторая дочь тоже влюбилась в тамошнего парня, который женился на ней. Когда сюда приезжают внуки, моей радости нет границ», - поведала нам госпожа Нанули.
Во время беседа она позвонила одной из дочерей. Включила звуковой сигнал на полную громкость. «Как там маленький?» - проживающая по другую сторону от разделительной линии дочь спросила мать о племяннике: «Мой хороший, как я по нему соскучилась».

ამავე კატეგორიაში

Грузия - это страна с богатой культурой и наследием,

В селе Хидистави две недели назад одновременно заразилось

"Поэтому я так настроен, я ещё много дел сделаю", - добавил наш
хозяин.

Несмотря на то, что уже два года в мире свирепствует пандемия, на
горийском

"У нас мало чего растёт на участке, однако я хожу, что скот не
попортил", - говорит Сирана.
ვიდეორეპორტაჟი
რკინიგზის დეპარტამენტი ფაქტს დაკვამლიანებას უწოდებს.
ოთხი წელია, რაც სოფელში ჩამოვედი. დედაჩემი იყო ავად, უკვე 92 წლის
ასაკს იყო მიღწეული.
"ორმა ოჯახმა შევინახეთ ეს სოფელი… კვამლი რომ ამოდის ოჯახიდან,
მიხარია,
გასული თვის პოპულარული სიახლეები
საინფორმაციო პორტალი მხარდაჭერილია ევროკავშირის (EU) და კონრად ადენაუერის ფონდის (KAS) მიერ, პროექტის "იმოქმედე საქართველოსთვის" ფარგლებში. საინფორმაციო მასალების შინაარსზე სრულად პასუხისმგებელია Qartli.ge და შესაძლოა, რომ იგი არ გამოხატავდეს დონორების შეხედულებებს.

მოცემული ვებ გვერდი „ჯუმლას" ძრავზე შექმნილი უნივერსალური კონტენტის მენეჯმენტის სისტემის (CMS) ნაწილია. ის USAID-ის მიერ დაფინანსებული პროგრამის "მედია გამჭვირვალე და ანგარიშვალდებული მმართველობისთვის" (M-TAG) მეშვეობით შეიქმნა, რომელსაც „კვლევისა და გაცვლების საერთაშორისო საბჭო" (IREX) ახორციელებს. ამ ვებ საიტზე გამოქვეყნებული კონტენტი მთლიანად ავტორების პასუხისმგებლობაა და ის არ გამოხატავს USAID-ისა და IREX-ის პოზიციას.
This web page is part of Joomla based universal CMS system, which was developed through the USAID funded Media for Transparent and Accountable Governance (MTAG) program, implemented by IREX. The content provided through this web-site is the sole responsibility of the authors and does not reflect the position of USAID or IREX.


ავტორის/ავტორების მიერ საინფორმაციო მასალაში გამოთქმული მოსაზრება შესაძლოა არ გამოხატავდეს "საქართველოს ღია საზოგადოების ფონდის" პოზიციას. შესაბამისად, ფონდი არ არის პასუხისმგებელი მასალის შინაარსზე.
სტატიის გამოყენების პირობები