Шида Картлийы Информацион Центр
Новости
На школьном балконе в селе Кодавардисубани по утрам стоят и глядят
на дорогу трое детей.
"Почти все сбережения и доход, что у нас были, мы потратили в
течение этого одного года.
Село Земо-Ормоци находится в том месте ущелья Таны, где две реки –
Баланисхеви
Именно в то время, когда им больше всего нужна забота других,
некоторые из них одиноки,
ახალი ამბები
ოსი მწერალი ნაფი ჯუსოითი გარდაიცვალა
ოსი მწერალი, რომელმაც ილია ჭავჭავაძისა და აკაკი წერეთლის ნაწარმოები
თარგმნა, დღეს გარდაიცვალა.
საქართველოს მეცნიერებათა აკადემიის წევრის, ნაფი ჯუსოითის გარდაცვალების გამო, მწუხარება ივანე ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტის ოსური ენის ცენტრის თანამშრომლებმა უკვე გამოხატეს.
სახალხო მწერალი, პოეტი, დრამატურგი, პუბლიცისტი, ფოლკლორისტი, ენათმეცნიერი, ლიტერატურის ისტორიკოსი, მთარგმნელი, კრიტიკოსი, კოსტა ხეთაგუროვის პრემიის ლაურეატი 92-წლის ასაკში გარდაიცვალა.
ის დაიბადა 1925 წელს, 27 თებერვალს ჯავის რაიონში, სოფელ ხარდისარში.
ის-ის იყო დაამთავრა საშუალო სკოლა, რომ დაიწყო ომი და იგი მოხალისედ წავიდა ფრონტზე.
1945 წლის შემოდგომაზე ჩრდილოეთ ოსეთის კოსტა ხეთაგუროვის სახელობის სახელმწიფო პედაგოგიური ინსტიტუტის სტუდენტი გახდა.
დაიცვა ჯერ საკანდიდატო დისერტაცია ხოლო 1968 წელს კი - სადოქტორო დისერტაცია. იგი 400-მდე სამეცნიერო ნაშრომისა და 12 მონოგრაფიის ავტორია.
ნაფი ჯუსოითი - მრავალი პოეტური კრებულისა ავტორია. მრავალ ენაზეა თარგმნილი ნაფი ჯუსოითის თხზულებები, მათ შორის ქართულ ენაზე.
სულ ახლახან საქართველოს კულტურისა და ძეგლთა დაცვის სამინისტროს ხელშეწყობით გამოიცა მისი ლექსების ორენოვანი კრებული (წიგნის მთავარი რედაქტორია თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტის პროფესორი ნინო პოპიაშვილი, შემდგენელი - ნაირა ბეპიევი).
უამრავ თარგმანთან ერთად შესანიშნავად თარგმნა ქართველი კლასიკოსების: დ. გურამიშვილის, ი. ჭავჭავაძის, ა. წერეთლის, გ. ტაბიძისა და სხვათა უკვდავი ნაწარმოებები.
საქართველოს მეცნიერებათა აკადემიის წევრის, ნაფი ჯუსოითის გარდაცვალების გამო, მწუხარება ივანე ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტის ოსური ენის ცენტრის თანამშრომლებმა უკვე გამოხატეს.
სახალხო მწერალი, პოეტი, დრამატურგი, პუბლიცისტი, ფოლკლორისტი, ენათმეცნიერი, ლიტერატურის ისტორიკოსი, მთარგმნელი, კრიტიკოსი, კოსტა ხეთაგუროვის პრემიის ლაურეატი 92-წლის ასაკში გარდაიცვალა.
ის დაიბადა 1925 წელს, 27 თებერვალს ჯავის რაიონში, სოფელ ხარდისარში.
ის-ის იყო დაამთავრა საშუალო სკოლა, რომ დაიწყო ომი და იგი მოხალისედ წავიდა ფრონტზე.
1945 წლის შემოდგომაზე ჩრდილოეთ ოსეთის კოსტა ხეთაგუროვის სახელობის სახელმწიფო პედაგოგიური ინსტიტუტის სტუდენტი გახდა.
დაიცვა ჯერ საკანდიდატო დისერტაცია ხოლო 1968 წელს კი - სადოქტორო დისერტაცია. იგი 400-მდე სამეცნიერო ნაშრომისა და 12 მონოგრაფიის ავტორია.
ნაფი ჯუსოითი - მრავალი პოეტური კრებულისა ავტორია. მრავალ ენაზეა თარგმნილი ნაფი ჯუსოითის თხზულებები, მათ შორის ქართულ ენაზე.
სულ ახლახან საქართველოს კულტურისა და ძეგლთა დაცვის სამინისტროს ხელშეწყობით გამოიცა მისი ლექსების ორენოვანი კრებული (წიგნის მთავარი რედაქტორია თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტის პროფესორი ნინო პოპიაშვილი, შემდგენელი - ნაირა ბეპიევი).
უამრავ თარგმანთან ერთად შესანიშნავად თარგმნა ქართველი კლასიკოსების: დ. გურამიშვილის, ი. ჭავჭავაძის, ა. წერეთლის, გ. ტაბიძისა და სხვათა უკვდავი ნაწარმოებები.
Другие новости
Новости
17:23 / 20.04.2023
Грузинские достопримечательности и наслаждение грузинской кухней в ресторане Bread&Wine /R/
Грузия - это страна с богатой культурой и наследием,
04:53 / 18.11.2021
Когда хронический пациент просит сделать прививку…
В селе Хидистави две недели назад одновременно заразилось
13:48 / 13.11.2021
Гиви Абалаки – 86-летний фермер из Горийского муниципалитета
"Поэтому я так настроен, я ещё много дел сделаю", - добавил наш
хозяин.
14:43 / 11.11.2021
Горджи – ешь, не останавливаясь
Несмотря на то, что уже два года в мире свирепствует пандемия, на
горийском
популярные новости
Кошкеби – село в Горийском муниципалитете, населенное этническими осетинами
"Я здесь родился и вырос, никуда не уезжал, однако у меня нет
гражданства Грузии,
Ткемлована – село, переоформленное по конкордату
Господин Мурад вернулся во двор. Достал сигарету, прикурил и
глубоко затянулся.
Чанчаха
"Я и снов здесь не вижу … в снах я там, где родилась, и где сделала
первые шаги, в Грузии.
Русские военные отметили в лесу т.н. границу красной краской
"Эти отметки мы обнаружили в лесном массиве, расположенном между
оккупированным Лопани